Postagens

Mostrando postagens de julho, 2019

Lost verses Versos perdidos

Imagem
Amphetamines and brandy spill apathetic illusions in the cities of the world. Men and animals die of despair in the day of trouble. Preservation under human councils, under realms of deception, is more illusion. Images of kings are in vain, for there are no sovereigns. The life of men is fleeting breath. Anfetaminas e água-ardente derramam ilusões apáticas nas cidades do mundo. Homens e animais morrem de desespero no dia da angústia. Preservação sob conselhos humanos, sob reinos de decepção, é mais ilusão. Imagens de reis são em vão, pois não há soberanos. A vida dos homens é respiração fugaz.

Duas Ondas Two Waves 两波

Imagem
Like the sand, the wait, A wave will come: In the act of lovers. In and out, Life is betrayed, Summarized on being quay In the act of lovers. I miss the sea From waves of love, to overthrow Who hopes to land In the act of lovers. The pleasure of wanting well, It transforms every being. Find yourself, in fact lose yourself. In the act of lovers. Como a areia, a esperar, Uma onda virá: No ato dos amantes. No vai e vem, A vida se trai, Resumida em ser cais, No ato dos amantes. Que saudades do mar De ondas de amor, a derrubar Quem espera aportar No ato dos amantes. O prazer de querer bem, Transforma todo ser. Encontrar-se, de fato perder-se. No ato dos amantes. 像沙子,等待, 一波將來臨: 在戀人的行為。 進出 生命被背叛了 總結為碼頭 在戀人的行為。 我想念大海 從愛的浪潮,到推翻 誰希望降落 在戀人的行為。 想要好的樂趣, 它改變了每一個人。 發現自己,實際上迷失了自己。 在戀人的行為。